La Grande Tablée des Fêtes
La Grande Tablée des Fêtes
La Grande Tablée des Fêtes
La Grande Tablée des Fêtes
La Grande Tablée des Fêtes
La Grande Tablée des Fêtes
La Grande Tablée des Fêtes
La Grande Tablée des Fêtes

La Grande Tablée des Fêtes

Regular price $185.00
Unit price  per 

Un repas festif pour deux ou quatre personnes! 

Disponible en précommande pour cueillette ou livraison du 16 au 23 décembre.

Available by pre-order for pick up or delivery from December 16th to 23rd.

Découvrez nos trios de vin ici

Click here for wine pairing ideas

Pour l'apéritif 

Wine Cheese

Fromage blanc bien battu avec quelques lampées de Riesling, d'échalote française et de fines herbes, servi avec des croûtons de baguette pour tartiner. 

White cheese well mixed with a few drops of Riesling, shallots and fine herbs, served with baguette croutons. 

Allergies

produits laitiers, alcool, gluten 

dairy, alcohol, gluten 

Noix "Everything Spice" 

Noix de Grenoble, du Brésil, pacanes et noix de cajou rôties, croustillantes, sucrées et salées, particulièrement délicieuses grâce aux épices "Everyting Spice" : oignon sec, ail, pavot, sésame et piment de Cayenne. 

Walnuts, Brazil nuts, pecans and cashews, all roasted, crispy, sweet and savory. Particularly delicious, thanks to the "Everything Spice" : dry onion, garlic, poppy, sesame and cayenne pepper. 

Allergies 

Noix, oeufs

Nuts, eggs 

Saucisson Sec 

Un bon saucisson sec de France, entier. 

A good whole dry sausage from France. 

Allergies 

Viande 

Meat 

Attirail d'Olives

Des olives de plusieurs sortes : des vertes, des petites, des grosses, des farcies et d'autres pas farcies. Aussi, de petits oignons marinés qui trouverons leur place dans votre martini (malheureusement non inclus). 

Olives of all kinds : green, small, large, stuffed, and others not stuffed. Also, small pickled onions that will find their place in your martini (unfortunately not included). 

Les entrées

Salade d'endives & noix de pin

Laitues amères dont de belles endives fraîches, beaucoup de noix de pin, fromage blanc, quelques cerises séchées et une bonne vinaigrette de pommes (devenue classique). 

Bitter lettuce including nice fresh endives, lots of pine nuts, cheese, dried cherries and a good classic apple vinaigrette. 

Allergies

Noix, produits laitiers, moutarde

Nuts, dairy, mustard

Jambon de la petite Bourgogne & crème d'érable 

Jambon blanc en tranches très fines, avec une crème au sirop d'érable et quelques rubans de fromage. 

White ham in very thin slices with maple syrup cream and a few ribbons of cheese.  

Allergies

Produits laitiers, viande

Dairy, meat

Pain Hof Kelsten 

Une belle miche de pain du boulanger le plus séduisant des professionnels de la table. 

A beautiful loaf of bread from the most attractive baker in town.  

Allergies

Gluten

Gluten  

Les Plats, accompagnements et condiments

Rôti de dinde 

Pourquoi nous priver des effluves de notre enfance parce qu'un virus ingrat nous confine à nos chaumières? 

Cuisses de dinde en ragoût assaisonné d'épices à tourtière ; le blanc rôti à la sauge. Le tout est préparé en casserole, surmonté d'un beurre de gravy à la sarriette. 

Why deprive ourselves from our childhood memories just because of an ungrateful virus? 

Stewed turkey legs seasoned with tourtière spices ; roasted breast with lots of sage. Everything prepared in a pan, topped with a savoury gravy butter. 

Allergies

Viande, produits laitiers, gluten 

Meat, dairy, gluten

Gelée de canneberges

La gelée de canneberges fait partie de ces plats qui sont meilleurs en conserve que faits maison. À cet effet, nous ne tenterons pas l'impossible et allons simplement inclure une canne de canneberges Ocean Spray.  

Cranberry jelly is one of those things that are just better canned than homemade. For that purpose, we won't try our luck and will just include an Ocean Spray Cranberry can. 

Potiron farci et légumes d'hiver

À défaut de farcir la dinde, nous avons farci la courge de chair à saucisse parfumée de sauge, de poivre noir et de gingembre sec, quelques pommes séchées et des croûtons rôtis.  

Les légumes d'hiver seront choisis selon la disponibilité du marché!

Rather than stuffing the turkey, we decided to stuff a squash with sausage meat flavoured with sage, black pepper, dried ginger, dried apples and toasted croutons. 

Depending on what is available at the market, there will be a nice selection of winter vegetables to accompany the turkey. 

Allergies

Viande, gluten

Meat, gluten

Gratin de pommes de terre

Quelques pommes de terre tombées dans la fondue suisse! La vraie, avec tous les fromages, vin blanc et eau de vie. 

A few potatoes in Swiss Fondue! The real one, with all the cheeses, white wine and eau de vie. 

Allergies

Produits laitiers, alcool 

Dairy, alcohol 

Sauce Veloutée 

Gravy délicieux terminé au foie gras. 

Delicious gravy finished with foie gras. 

Allergies

 

Dessert

Gâteau Opéra

Un classique qui fait ici office de bûche de Noël! Ce gâteau se compose de couches successives de crème café, de ganache et de biscuits fins aux amandes, terminé au Frangelico (cet alcool que l'on ne sort qu'à Noël). En décoration : une petite hache et un charmant chevreuil en plastique.  

Yuletide pâtisserie 'à la Joe Beef'! This cake is made of successive layers of coffee cream, ganache and almond cookies, finished with Frangelico (the alcohol you only drink at Christmas). For decoration : a small ax and a charming plastic deer. 

 

 Ajoutez le Paquet Royal!